手机APP下载

本文地址:http://8jd.1818059.com/broadcast/202205/655440.shtml
文章摘要:聚星唯一正网,顶级娱乐线上开户 , 千秋子了心脏猛然冒起了熊熊大火 朱俊州看看向了自己第二宝殿之中。

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

拯救波斯豹

来源:可可英语 编辑:Magi ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On a recent day, Bahez and Nabaz Farooq Ali were on Bamo Mountain in Iraq's Kurdistan area.

最近,聚星唯一正网:巴赫兹和纳巴兹·法鲁克·阿里在伊拉克库尔德斯坦地区的巴莫山上。

The brothers hoped to make video recordings of a Persian leopard.

兄弟俩希望拍摄一只波斯豹的视频。

It is believed there are only about 1,000 of the animals left in the wild.

据信,目前野生波斯豹只剩下大约1000只。

"Our grandparents saw some even during the day," Nabaz said.

纳巴兹说:“我们的祖父母甚至在白天也能看到一些波斯豹”。

Since then, the animals have almost all disappeared.

从那以后,波斯豹几乎都消失了。

Most Persian leopards are in Iran and Afghanistan.

大多数波斯豹生活在伊朗和阿富汗。

Iraqi Kurdish conservationist Hana Raza estimates there may be 25 left in Iraq.

伊拉克库尔德环境保护主义者哈娜·拉扎估计,伊拉克可能还剩下25只波斯豹。

The International Union for Conservation of Nature lists the animal as endangered.

世界自然保护联盟将这种动物列为濒危物种。

Conservationists in Iraqi Kurdistan support increased efforts to protect the leopard.

伊拉克库尔德斯坦的环境保护主义者支持加大力度保护波斯豹。

The animals are threatened by a severe loss of habitat, human interference, hunting and the effects of war.

这种动物受到栖息地严重丧失、人类干扰、狩猎和战争影响的威胁。

Soran Ahmed is a biologist at the University of Sulaimaniya.

索兰·艾哈迈德是苏莱曼尼亚大学的生物学家。

He said about 10 different Persian leopards had been recorded.

他说,已经记录了大约10只不同的波斯豹。

But he added that 10 others have been found dead in the last 10 years, two of them shot by bullets.

但他还说,在过去10年里,还发现了另外10只波斯豹死亡,其中两只是被子弹打死的。

The Ali brothers had left their village of Horen to escape former president Saddam Hussein's violent campaign against the Kurds.

为了躲避前总统萨达姆·侯赛因对库尔德人的暴力行动,阿里兄弟离开了他们的家乡霍伦村。

When they returned in 1991, they found the village empty and partly destroyed.

当他们在1991年返回村子时,他们发现村子里空无一人,部分房屋被摧毁。

"When people returned to…their villages, they also started to hunt randomly," Nabaz said.

纳巴兹说:“当人们回到他们的村庄时,他们也开始随机狩猎。”

Hunting of the leopards' prey, such as wild goats, helped lead to a decrease in their numbers.

猎杀波斯豹的猎物,如野山羊,从而进一步导致了波斯豹数量的减少。

Hunting of endangered animals is not permitted in Iraq's Kurdish area.

伊拉克库尔德地区不允许猎杀濒危动物。

Anyone caught illegally hunting can be fined.

任何被发现非法狩猎的人都可能会被罚款。

But forest police official Akram Saleh said the laws can be difficult to enforce.

但森林警察官员阿克拉姆·萨利赫表示,这些法律可能很难执行。

"The area is very large and we don't have the necessary resources to cover it," he said.

他说:“这片区域面积非常大,我们没有必需的资源来覆盖它”。

"Hunters have better weapons, better cars than us."

“猎人拥有比我们更好的武器和更好的汽车。”

In parts of Bamo Mountain, land mines have kept humans and cows away from some areas where leopards live, Nabaz said.

纳巴兹说,在巴莫山的部分地区,地雷使人和牛无法进入波斯豹生活的一些地区。

The mines make researchers' work more dangerous.

这些地雷使研究人员的工作变得更加危险。

Animals in the area are also affected.

该地区的动物也受到了影响。

Data from the Kurdistan Regional Government (KRG) show that the Kurdish area lost almost half of its forest between 1999 and 2018.

库尔德斯坦地区政府的数据显示,1999年至2018年期间,库尔德地区失去了近一半的森林。

That caused a severe loss in the leopard's habitat.

这对波斯豹的栖息地造成了严重的损失。

Razzaq al-Khaylani is a spokesperson for the KRG board of environment.

拉扎克·哈伊拉尼是库尔德斯坦地区政府环境委员会的发言人。

He said a lack of public money for conservation and conflicts in the area have stopped some efforts.

他说,由于缺乏用于保护的公共资金以及该地区的冲突,一些努力已经停止。

Soran Ahmed said, "Places like Bamo mountain, if effectively protected, could become a breeding site for the leopards."

索兰·艾哈迈德说:“像巴莫山这样的地方,如果得到有效保护,可能会成为波斯豹的繁殖地。”

He added, "We have to save them, they are part of our culture and identity."

他还说,“我们必须拯救它们,它们是我们文化和身份的一部分。”

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
enforce [in'fɔ:s]

想一想再看

vt. 实施,执行,强制,强迫,加强

联想记忆
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    澳门美高梅城管理网 澳门太阳城集团游戏路线检测 全国网赌官网 名人娱乐操作足够简单 澳门巴黎人官网代理
    环亚彩票最高佣金 久赢国际桌面版下载 大华彩票可靠吗 k8凯发现金网址导航 正规太阳城集团网址
    汇发彩票五分赛车 宝马集团正规网站 腾龙娱乐线路检测 凯发k8代理最高返水 顺盈彩票一分快3
    恒达大厅最高佣金 九五至尊登录网站 申博138体育登入 www.sbc883.com 申博游戏代理